钟道隆和他的"逆向法"
《中国青年报》 杨 浪

☆他能背出圆周率小数点后1000 位
  ☆他的英语自学方法可立竿见影
  ☆他的思路特神!
  钟道隆正经开始学英语口语时,早已年过"不惑",准确地说,45岁。当时任解放军某部科研处长的他,在几次学英语劳而无功之后决心"脚踏实地自学",跟着电台从最初的发音起步,花了五个月,把半拉子基础彻底加固了一下。
  如今钟的英语到了令专家们惊讶的地步:1979年,作为通信专家的钟随团出访,是由别人当翻译。1982年,再次出国,他已成了兼职翻译。此后的多次谈判中,钟更有过充分的展示。一次与外方签定一项引进合同。作为翻译的钟抓住对方无意间谈到的一个技术信号,提出利用这个信号达到其他的技术目的。外方不信,一通唇枪舌战,两小时"吵"下来,双方趋于一致,从而取消了原合同中的一个项目,一下子为国家节省了五万美元。另一次,钟拿着外方起草的会议纪要,指出上面的语法和拼写错误。
  于是登门求教者众。在"诲人不倦"中,钟总结出了自己的一套学习方法。在专业刊物上发表时,上海外语学院的教授根据群众的称呼命之为"钟氏法"。不过钟以为,还是叫"逆向法"好。
  一般的英语学习过程都是从书本开始"背──听──说"。而钟的"逆向法"是从"听、写"开始,上来就用耳朵。钟以为,十几年前,当录音机很不普及的时候,人们不得不依靠词典上的音标和课本上的升降调符号学习发音。见到一个英语单词,首先要在脑子里检索认不认得,然后再考虑每个音节的元音怎么发,重音在哪个音节上。这样自然增加了记忆量和难度。朗读时还免不了要出错。弄得中国人听不懂,外国人不明白。而通过听标准的录音带学习的人,一个英语单词的所有知识是作为一个完整的声音形象记住的,运用时能准确地"脱口而出"。尽管你可能说不出元音、辅音、重音。这很像北京话里的"儿音",光看书,你怎么也弄不明白,不如听一听地道的北京话录音,学几遍你也就会了。
  钟认为,就自学外语而言,许多人半途而废,一是因为基础英语掌握不好,一个劲地"强化""提高",结果费工很多,收获不大;二是自学进度太快,欲速则不达;三是自学中难点得不到指点,碰到障碍过不去;四是缺少客观考核和检验的方法,不知道到底自己进步了多少。根据多年的实践,他认为,这些问题都有可能在扎扎实实的"逆向"学习中得到解决。 尽管此前并无传媒报道。钟的英语学习方法已经多少有点名闻遐迩。他的那本《慢速英语入门》初版很快脱销,一套十个小时的讲课录相带得"走后门"才能搞到。
  2月10日回家过春节的钟又被工程兵机关拉了去讲课。这种课一年有几十场。钟很忙,目前他任职解放军南京通信工程学院副院长,全军有影响的通信专家。他能够背下圆周率小数点后1000位,但他认为,"只要用心,你也行"。果然,他身边的通信员跟他花了半天功夫,也能背到80位了。

听过他讲课的人说,"钟道隆的那套思路,特神!"